Este blog é a materialização de um antigo sonho de ter um lugar onde pudesse despejar tudo o que gostaria de escrever. Aqui é lugar para todo tipo de escrito – os meus chamados “Escritos da juventude”, que tal qual Marx o fez com os dele, gostaria de “deixar à crítica roedora dos ratos”. Também há lugar para os escritos mais recentes, que são impressões da minha maneira particular de enxergar o mundo, além dos escritos “fast food”, sem conteúdo mas com algum humor, para pura distração.

Muito interessante o seu blog! Continue escrevendo, estarei acompanhando com grande interesse.
Viel Glück,
M. Koller
A idéia é ótima! Estou adorando os escritos, são pensamentos ricos… Grande beijo!
Qual seria a melhor tradução para este pensamento do Kipling?
Now this is the Law of the Jungle — as old and as true as the sky;
And the Wolf that shall keep it may prosper, but the Wolf that shall break it must die.
As the creeper that girdles the tree-trunk the Law runneth forward and back —
For the strength of the Pack is the Wolf, and the strength of the Wolf is the Pack.
Abraços
Luiz Mello, de Floripa
Amigo Luiz,
perdão pela demora. A tradução fica mais ou menos assim:
“Esta é a Lei da Selva – tão antiga e verdadeira quanto o céu;
E o Lobo que a seguir poderá prosperar,
mas o Lobo que a quebrar deverá morrer.
Pois a força da alcatéia é o lobo, e a força do lobo é a alcatéia.”
Um grande abraço,
Julio